PSALM 18: Allena Gud i himmelrik Själva lovsångskapitlet är slut, men sångerna i detta avsnitt är också präglade av lovsång och tillbedjan. Nu handlar det mera tydligt om just Guds treenighet, detta obegripliga mysterium som kyrkan bekänner och tafatt försökt formulera utifrån bibelns vittnesbörd om Jesus gudomlighet och den helige Andens verklighet. Första versen i denna psalm var stående lovsång i svenska kyrkor i flera hundra år, men resten av de då 5 verserna sjöngs mera sällan. Psalmen förkortades 1986 för att i sin helhet kunna sjungas som lovsång till hela Treenigheten. "Så låt oss alltid glädjas vid Guds nåd och goda vilja."
PSALM 19: Du för vars allmaktsord En missionspsalm, skriven av John Marriot samma år som han dog vid 40 års ålder, 1825, och översatt av August Michael Posse, samma år som HAN dog vid 30 års ålder, 1887. Ett andligt testamente från båda, alltså. August Michael var son till den svenska söndagsskolans grundare, Betty Ehrenborg-Posse och själv grundare till Uppsala Studentmissionsförening. En missionspsalm och en treenighetspsalm: "sänd evangelium, låt dagen gry."
PSALM 20: Helige Fader, kom och var oss nära En bönepsalm av en köpman och metodistpredikant. Har ofta använts som predikstolspsalm, alltså bönepsalm medan prästen/pastorn gick upp i predikstolen. "Du som kan giva mer än vi begära, hör oss, o Fader."
PSALM 21: Måne och sol Stående inslag på familjegudstjänster under 70- och 80-tal, och skriven för alla åldrar. Text av Britt G Hallqvist och musik av Egil Hovland - de två har ofta samarbetat och skapat fina sånger både vad texten och musiken beträffar. "Måne och sol, vatten och vind och blommor och barn skapade Gud."
PSALM 22: Dig skall min själ sitt offer bära. Arvid August Afzelius var kyrkoherde i Enköping i över 50 år (det var si och så med pensioneringen på den tiden) och på fritiden något av folklivsforskare - han upptecknade bl.a. folkvisor så det stod härliga till. Sången blev mycket varsamt bearbetad av Britt G Hallqvist 1979 - det mesta vi sjunger är fortfarande Afzelius tankar och ord. "På glädjens eller sorgens stig / till slut du för mig hem till dig."
PSALM 23: Tack, gode Gud, för allt som finns Den katolske prästen och professorn Anders Piltz har ju avslöjat att den s.k. Franciskusbönen ("Herre, gör mig till redskap för din frid") inte alls är av Franciskus utan från början av 1900-talet, om än skriven helt i Franciskus´ anda. Men den s.k. "Solsången", som vi ska sjunga nu, går definitivt tillbaka på ett original av Franciskus, från 1200-talet alltså, om än det är Olov Hartman som givit den sin moderna svenska utformning.
PSALM 24: Med tacksam röst och tacksam själ Fyrahundraåringen Paul Gerhardts kanske internationellt mest kända psalm. I vår tidigare psalmbok stod den under rubriken "Ungdom", men Gerhardt sjunger faktiskt om Guds om sorg "från livets början och till nu" och säger: "Du breder kring min väg ditt ljus från evighetens värld, och öppnar mig ditt fadershus vid målet av min färd." Melodin är av Johann Cruger, skriven till texten samma år som texten.
PSALM 25: Högt i stjärnehimlen En modernare sång med en modernare Puls, melodin skriven av just Hans Puls, tysk studierektor som föddes samma år som vår kyrka byggdes, 1914. Texten av Anders Frostenson, vår meste psalmförfattare. Psalmen bygger på bibelordet från 5 Mosebok 30 om att Ordet inte är långt borta, på andra sidan havet eller uppe i himmelen, utan helt nära, i din mun och i ditt hjärta. "Inte bortom havet, där är inte svaret, men i ordet, talat här till oss i dag."
PSALM 26: Tränger i dolda djupen ner Psalm av Natanael Beskow, make till den idag mer kända konstnären och författaren Elsa Beskow. Natanael ville inte låta prästviga sig p.g.a. sina tvivel på delar av den apostoliska trosbekännelsen, men här har han skapat en fantastiskt fin trosbekännelse till den Fader vars kärlek han "anar, skådar och äger", som han bärs av och som en dag ska förklaras.
PSALM 27: Du är större än mitt hjärta En av psalmbokens endast tre psalmer från 1940-talet. Kerstin Anér, senare folkpartistisk riksdagsledamot, skrev den i sin ungdom, som 25-åring. Det är astronomiska perspektiv hon anlägger, likaväl som kärnfysikerns mikrokosmos kommer in i bilden. Men Gud, som med apostelns ord är "större än mitt hjärta", vilar inte på mina svaga böner eller tvivel utan är "nära som en mor."
PSALM 28: Så älskade Gud Här kommer August Michaels mamma Betty in med en originalpsalm - annars översatte hon mängder av sånger från engelskan för söndagsskolans räkning, men här har hon utgått direkt från dels "Lilla Bibeln", Johannesevangeliet 3:16, "Ty så älskade Gud världen att han gav den sin ende Son", dels från ord om kärleken i Första Johannesbrevet.
PSALM 29a: Kärlek från vår Gud Dansk till både text och melodi är följande sång om kärleken, ofta använd vid bröllop. (ev. sjunger vi även 29b).
PSALM 30: Gud är trofast Nyss sjöng vi en av 400-åringen Gerhardts psalmer - nu sjunger vi en av 100-åringen Törnbergs. Allan Törnberg blev inte ens 50 år, men flera av hans sånger har överlevt honom med stor marginal. Han har dessutom ofta, som här, gjort både text och melodi. "Gud är trofast, Gud är trofast, sjung det om och om igen!"
PSALM 31a: Låt oss glada och i tro John Milton var en engelsk författare som på vers skrev de båda jätteeposen "Paradise Lost" och "Paradise Regained" (Paradiset förlorat och Paradiset återvunnet). Men också en parafras på psaltarpsalmen med refrängen "Tacka Herren, ty han är god, ty hans nåd varar i evighet" där varje vers slutar "ty hans nåd varar i evighet".
Anders Frostenson har gjort en svensk version av psaltarpsalmen, inspirerad av Milton. Den har både en traditionell engelsk koral och en traditionell kinesisk! (ev. sjunger vi även 31b).
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar